10 March 2011

Snowdrop

Last night I finally finished reading the Secret Garden in English! So I decided to paint Snowdrops from early February to celebrate coming spring.



Snowdrop (マツユキソウ)
〜一瞬の今を千秒にも生きて〜
冬が厳しく、灰色であればあるほど、春を告げる花は輝いてみえる。

ヨーロッパの庭園は、18世紀末に始まったプラント・ハンティング時代に世界中から耐寒性のある植物を集めてきて定着させたために、いまのような色鮮やかな風貌になったという(安部薫, 「シェイクスピアの花」より)。イギリスでは、マツユキソウも16世紀の初めに大陸から持ち込まれた移入種のようだ。
その昔、春の訪れはもっと感動的だったのに違いない。

6 comments:

  1. ヤマセミ10/3/11 15:57

    ��nowdropって、詩的な響きがある命名ですね
    雪が降っているように見えるという意味でしょうか?
    それとも、名残雪の頃に咲く花という意味でしょうかね?
    どちらにしても、Poemy!

    ReplyDelete
  2. ヤマセミさん、
    ようやく調べました!
    Snowdropは、耳飾りという意味でのdropのらしく、「雪の耳飾り」のようです。フェルメールの真珠の耳飾りの少女を思い出してしまいました。
    待雪草という日本語の名前も、なかなか詩的ですよね。

    ReplyDelete
  3. Thank You For This Blog, was added to my bookmarks.

    ReplyDelete
  4. Thank you for adding!

    ReplyDelete
  5. I’ve been visiting your blog for a while now and I always find a gem in your new posts. Thanks for sharing.

    ReplyDelete
  6. Thank you for coming.

    ReplyDelete