I went to draw snow monkeys at Jigokudani in Nagano!
野生動物とは出会いは「野山で偶然」というのが好きなので、餌付けされた猿を見に行くのはあまり興味がなかったのだが、外国人の知り合いが増えて、地獄谷野猿公苑には一度は行かなくてはと思うようになった。なにしろ自然好きのイギリス人は、わたしが日本人だと知るや否や、「寿司を食べたことがある。好きだ(or 嫌いだ)」の次に「日本にスノーモンキーを見に行きたい」と言いだすのだ。温泉に浸かる猿が、京都のお寺よりも、富士山よりも先だとは!
It was actually my first time visiting there. I did not pay much attention to this monkey in hot spring before I lived in the UK and leaned that it is one of the iconic image of nature in Japan.
ニホンザルは世界的に見ると、最も北限に分布する猿の仲間。とくに自国に猿が分布していない欧米人にとっては、猿というだけでエキゾチックな存在で、そんな彼らがいかにも日本の猿らしく温泉に浸かっているのだ。
I planned to go in November so that it's cold enough but not too much for drawing and especially that I could make next year's new year's card in time. Next one is the year of monkey. I thought the monkey should come every day with no problem. They are fed there.
But looking at the park's news in mid-November, I realised that monkeys had not been there for more than two weeks. They are wild ones and they have a choice of not coming down. That is good in a way.
I leaned that during the mating season, they are not stable and tend to roam about as well as fight with each other. Luckily they decided to come down to the park on the days I visited.
すべての猿が温泉好きという訳でもなく、暖かい日は見向きもしない個体が多いようだ。職員が温泉の中にも少し餌を撒いているので、それをとって食べているために温泉に浸かる個体が多い。
Many of them were drinking hot water at the bath.
Yoga in the hot spring.
And meditates afterward.
大人も子どもも、自発的に仲間のグルーミングをしていた。毛繕いされている奴は、なんとも気持ち良さそうな、幸せそうな顔をしている。
24 November 2015
20 November 2015
School Visit
大磯の聖ステパノ学園の小学校1、2年生の授業に招いていただき、「アオサギのさかなとり」についてやスケッチについてお話してきた。
My first experience of a school visit at an elementary school in Oiso. Children were all so excited and I was asked massive number of questions about the grey heron. "How big is a heron's chick?" "What' is the role of a heron?" "Can they fish at night?"
アオサギのことや、絵本ができるまで、というお話をした。上の写真は、全ての色を5色の絵の具を混ぜることで出していることを説明しているところ。下はどんな技法で描くかをいろいろ実験した中の一枚。背景の模様は、実はうちにある木の椅子にインクをのせて刷っている。椅子なので、自由に彫ったりはできず、やっぱり不便で断念した。
Sketching rabbits and ducks and buildings with children.
"Have a look, duck has webs on its feet. So you should draw it."
2時間目は2年生と何かを見て描く、というスケッチタイム。ある子は、ウサギよりもカモよりも、アンテナに興味があったようなので、一緒にアンテナを描いてみた。
My first experience of a school visit at an elementary school in Oiso. Children were all so excited and I was asked massive number of questions about the grey heron. "How big is a heron's chick?" "What' is the role of a heron?" "Can they fish at night?"
アオサギのことや、絵本ができるまで、というお話をした。上の写真は、全ての色を5色の絵の具を混ぜることで出していることを説明しているところ。下はどんな技法で描くかをいろいろ実験した中の一枚。背景の模様は、実はうちにある木の椅子にインクをのせて刷っている。椅子なので、自由に彫ったりはできず、やっぱり不便で断念した。
Sketching rabbits and ducks and buildings with children.
"Have a look, duck has webs on its feet. So you should draw it."
2時間目は2年生と何かを見て描く、というスケッチタイム。ある子は、ウサギよりもカモよりも、アンテナに興味があったようなので、一緒にアンテナを描いてみた。
19 November 2015
親子探鳥
Earlier this month, I helped a family birdwatching event at a city park in Kawasaki.
11月はじめに、親子で鳥が見たい、いつも遊びにいく公園にどんな鳥がいるか知りたい、というお母さんたちの会に呼ばれて、川崎市の公園で親子探鳥会をしてきた。
『アオサギのさかなとり』の読み聞かせをしたあと、池の周りを歩いて鳥を探した。まだ幼稚園に行っていないチビっ子たちに鳥はなかなかハードだ。残念ながらアオサギはいなかったけれど、変わりにダイサギ、カワウ、カルガモ、ヒヨドリなどを見ることができた。
望遠鏡を片目でのぞくというのは、けっこう高度なことなのだとも実感。一所懸命に片目をつぶって、つぶった目を望遠鏡に押し当てちゃったり。子どもってかわいい!
After the event, I watched them playing.
This little rascal had his time making a fountain and getting wet and all the other kids joined him, too. Looked so fun! I wish to go back to the days when I was just happy to get wet and didn't bother anything like "I can not get wet now because I have to go back by train."
11月はじめに、親子で鳥が見たい、いつも遊びにいく公園にどんな鳥がいるか知りたい、というお母さんたちの会に呼ばれて、川崎市の公園で親子探鳥会をしてきた。
『アオサギのさかなとり』の読み聞かせをしたあと、池の周りを歩いて鳥を探した。まだ幼稚園に行っていないチビっ子たちに鳥はなかなかハードだ。残念ながらアオサギはいなかったけれど、変わりにダイサギ、カワウ、カルガモ、ヒヨドリなどを見ることができた。
望遠鏡を片目でのぞくというのは、けっこう高度なことなのだとも実感。一所懸命に片目をつぶって、つぶった目を望遠鏡に押し当てちゃったり。子どもってかわいい!
After the event, I watched them playing.
This little rascal had his time making a fountain and getting wet and all the other kids joined him, too. Looked so fun! I wish to go back to the days when I was just happy to get wet and didn't bother anything like "I can not get wet now because I have to go back by train."
15 November 2015
Winter migrants
I had a walk in a woodland and was greeted by several winter birds, black-faced buntings, hawfinches and a dusky thrush!
今シーズン初シメ。お祭り稼業に明け暮れている間に、季節はまた一段と進んでいた。
This was my first hawfinch of the season.
This already-very-tame black-faced bunting was feeding on a path literary in front of me. They normally start doing it more often in the end of winter but it's still November and they have just arrived in the area! I wish I had completed the drawing but someone had to go pass and it decided to fly away.
Common Stinkhorn
スッポンタケ。胞子は粘着質でドロドロして、なかなか臭い! この匂いで虫を呼び寄せ、胞子を散布してもらうとは、なんとも不思議なキノコだ。
今シーズン初シメ。お祭り稼業に明け暮れている間に、季節はまた一段と進んでいた。
This was my first hawfinch of the season.
This already-very-tame black-faced bunting was feeding on a path literary in front of me. They normally start doing it more often in the end of winter but it's still November and they have just arrived in the area! I wish I had completed the drawing but someone had to go pass and it decided to fly away.
Common Stinkhorn
スッポンタケ。胞子は粘着質でドロドロして、なかなか臭い! この匂いで虫を呼び寄せ、胞子を散布してもらうとは、なんとも不思議なキノコだ。
4 November 2015
秋のお祭り
ジャパン・バードフェスティバルの展示やブースにお立ち寄りくださったみなさま、本当にありがとうございました。
まずは秋の次のお祭りのお知らせです。
◆◇◆ 行徳やちょかん祭り ◆◇◆
Another festival at Gyotoku Bird Observatory on the 7th Novebmer!
日時:2015年11月7日(土) 10:00-15:00
場所:千葉県市川市 行徳野鳥観察舎および観察舎前の芝生
雨天決行、荒天中止
脱穀体験や野ゲーキづくり、サイエンスカフェなどのイベントのほか、地元の野菜や海苔などの販売、鳥グッズの販売などがあります。わたしもブックカバーやきびだんごシリーズ、カードやミニ版画などのブースを開きますので、ぜひ遊びにいらしてください。
Japan Bird Festival was a real success. Cold but fairly clear days and lots of people came to visit us. I exhibited those two watercolour paintings, both from my trip to Tohoku last year.
『蕪栗沼の夜明け』
And I am very happy to tell you that this painting of the whooper swans was sold!
『Don't Disturb!』
今年は富士鷹なすび氏と共同ブースを出し、いつものブックカバーやきびだんごシリーズの他、版画作品も展示販売。たくさんのみなさんが、いろいろご購入くださってとても励みになりました。そのうちイギリスのバードフェアのようなアーティストブースを作れたら楽しそうだと思っているので、その第一歩かな。
まずは秋の次のお祭りのお知らせです。
◆◇◆ 行徳やちょかん祭り ◆◇◆
Another festival at Gyotoku Bird Observatory on the 7th Novebmer!
日時:2015年11月7日(土) 10:00-15:00
場所:千葉県市川市 行徳野鳥観察舎および観察舎前の芝生
雨天決行、荒天中止
脱穀体験や野ゲーキづくり、サイエンスカフェなどのイベントのほか、地元の野菜や海苔などの販売、鳥グッズの販売などがあります。わたしもブックカバーやきびだんごシリーズ、カードやミニ版画などのブースを開きますので、ぜひ遊びにいらしてください。
Japan Bird Festival was a real success. Cold but fairly clear days and lots of people came to visit us. I exhibited those two watercolour paintings, both from my trip to Tohoku last year.
『蕪栗沼の夜明け』
And I am very happy to tell you that this painting of the whooper swans was sold!
『Don't Disturb!』
今年は富士鷹なすび氏と共同ブースを出し、いつものブックカバーやきびだんごシリーズの他、版画作品も展示販売。たくさんのみなさんが、いろいろご購入くださってとても励みになりました。そのうちイギリスのバードフェアのようなアーティストブースを作れたら楽しそうだと思っているので、その第一歩かな。
Subscribe to:
Posts (Atom)