My cousin had a wedding in Bali so I visited the island to attend it as well as to do some sightseeing and birdwatching a few days before and after. Since the flight ticket costs the most, there was no way I was going there just to see the posh resort! I spent nine days on the island.
従兄弟の結婚式に参列しにバリ島に行ってきた。
行動、飲食をともにした母も祖母も従姉妹もお腹をおかしくし、旅の最後はてんやわんやだったが、なぜかわたしだけは元気だった。どうやらお腹の強さでは胸を張れるらしい。バリ島でお腹を壊す人は多いらしく、「バリ腹」なる言葉まである。マレー腹やバンコク腹なんていうのは聞かないから、旅行者がお腹を壊しやすくなる、何か特別な理由があるのだろうか。
We had one of the best time walking along the rice field, north of Ubud.
Javan Pond Herons, Cattle Egrets, Little Egrets and Intermediate Egrets were following after men plowing the field. And we had a clear view of the mountains. The famous Mt. Agung was further to the right but was also visible.
There were several artists who have studios along this walk! Balinese art is very interesting although it is a bit too stylised and every artist seems to be following a "how to draw" guide.
I coloured my field sketch with the feels of Bali style! I am hoping to try some more.
Javan Munia at the rice field.(コシグロキンパラ)
Asian Glossy Starling.(ミドリカラスモドキ)
Rice terrace at Tegallalang.
バリでは午前中に熱せられて上昇した水蒸気が、昼時になると、空が抱えきれなくなったかのように、スコールとなって降ってくるようだった。この日も棚田を眺めながらのランチは、 見事な雨のカーテン越しの光景。それはそれで雰囲気満点だった。
アルフレッド・ウォレスが『マレー諸島』の中で棚田を説明するときに「さながら巨大な円形劇場」と描写している。スケッチできたテガラランは普通の劇場形だったけれど、車の中からは、まさに円形劇場と言える地形も見ることができた。
どの尾根にも灌漑用の水路が引いてあり、そこからそれぞれの田んぼへと水を入れている。棚田の場合はへりの土手を少し崩して、下の棚田へと水を流すという。石も木も使わずに、土だけで、この斜面に水を保っているのはすごい。
いくつかの場所では、段々のヘリに杭を立ててつる植物を植えていた。
No comments:
Post a Comment