From the end of April to the early May we have so called "Golden Week," a week holiday. On the first day, I went out to watch birds with four very skilled young birders, looking for migrants.
日本を代表する若手バーダーと言っても過言ではない4人と、霞ヶ浦周辺に鳥見に行ってきた。鳥が出ると、「どの種か」からは始まらず、「一番右が幼鳥だ」だとか「P6が幼羽だ」だとか、そんな会話が飛び交うのだから恐ろしい。
Reed bed was lively with songs of Oriental Reed Warblers and Zitting Cisticolas, all celebrating spring. An Eastern Marsh Harrier was scanning over the reed and a flock of Whimbrels flew above us. It was just pleasant to be there.
There was a flock of Ruffs and Long-billed Dowichers. One male Ruff was almost in breeding plumage and his head was in beautiful orange.
羽づくろい中のエリマキシギ。直接頭掻き。
エリマキシギは大きさにバラエティがある。基本的にはオスのほうがメスよりも一回り大きいけれど、中には小さく灰色でメスのフリをしているオスもいることを知った。
The Marsh Sandpiper (left) and the Wood Sandpipers.
タカブシギが首を傾けた。上空のトビを気にしていたみたい。
ムナグロの群れ。翼がとがっていて、エレガントだ。夏羽のきれいな個体もまじっていた。
ツバメチドリ。鳥は動かないのだが、風が強くて、望遠鏡が振動するのでちょっと描きにくかった。
Three Oriental Pratincoles were sitting on a ground with dandelions and daisy fleabanes.
Japanese Swamp Warbler
実はオオセッカを見たのははじめてだった。チュルチュルっと鳴いて葦原を飛び出しては戻って来て、葦に止まる。全体的に茶色なのが印象的。
We finished our birding at a floodgate looking down a reed bed again. Reed turned orange with the last sun of the day. Whimbrels gathered to roost and made a big flock in the sky.
No comments:
Post a Comment