24 December 2008
Abies firma
I wish you a merry christmas!
研究室の忘年会で植物ビンゴをやった。25マスを埋める選択肢に144種もの植物名を用意したら、さすがになかなかビンゴにならず・・・。絵はビンゴカードに描いたイラスト、モミの木と実。
忘年会といっても、店には行かず学内で料理をするのが農工大。とくにうちの研究室は名コックがいっぱいで、20品目くらいある豪華さだった。わたしみたいに料理のちっともできない人は、仕事待ちの失業者。(笑)
11 December 2008
名前
ムクノキ(Aphananthe aspera)
Every Thursday, I learn by heart tree's scientific names by the dozen or so because I have a small test on Friday.
葉脈がつけ根で3本に分かれるのが特徴のムクノキ。種小名のasperaはざらざらしたという意味だそうだ。
学名は同じ「中国の」という意味をあらわす種小名でも、chinensis とsinensisとなぜか種によって表記が違ったりする。覚えさせられる学生の身からすると、なかなか困りものだ。
学名なんて覚えた瞬間から忘れそうだ、と思ったけれど、ゼミの文献紹介のために論文を読んでいて"Larix"と出てきて「あれ、カラマツ?」と分かったのはちょっとうれしかった。世界中で同じ名前を使っているというのは、確かにありがたい。
9 December 2008
ムクロジ
ムクロジ(Soapberry)
校内にムクロジの木がある。金曜の風でもう葉は全部落ちてしまったけれど、少し前まで目を見張るような黄色い葉をつけていた。
去年、環境教育の教材を見つけるという授業の課題で、たまたまムクロジについて調べた。ムクロジの実は、昔は石鹸やシャボン玉として用いられていたという。実に含まれるサポニンという成分が、石鹸のように泡立ち、よごれを落とす効果を持っているのだそうだ。
��年越しに実を拾って「実験」した。ちょっとお湯を入れすぎたらしくシャボン玉ほどにはならなかったけれど、泡立たせることはできた!
中の黒い実はお正月の羽根つきの玉になるらしい。近くの公園に一本欲しい木だ、と思う。
1 December 2008
三日月空
22 November 2008
Young探鳥会
This afternoon, I joined a birding event for the young, under 40 at Shinobazu pond in Ueno, Tokyo.
Dusk was beginning to fall and the few green leaves of lotus still remain were turning yellow in the low light.
オナガガモ♂(Northern Pintail)
目の前にいるから、羽根の一枚一枚はよく見えるのだけれど、どんどん向きを変えるので、意外に全体の形がとりにくい。
キンクロハジロ♀(Tufted Duck)
At Shinobazu pond, ducks were so close by that I could sketch them with the naked eye.
But today's stars were Bramblings, a houndred of them. I was so excited that I forgot to draw. It is said that this winter we can see a lot of Bramblings in Tokyo area.
Dusk was beginning to fall and the few green leaves of lotus still remain were turning yellow in the low light.
オナガガモ♂(Northern Pintail)
目の前にいるから、羽根の一枚一枚はよく見えるのだけれど、どんどん向きを変えるので、意外に全体の形がとりにくい。
キンクロハジロ♀(Tufted Duck)
At Shinobazu pond, ducks were so close by that I could sketch them with the naked eye.
But today's stars were Bramblings, a houndred of them. I was so excited that I forgot to draw. It is said that this winter we can see a lot of Bramblings in Tokyo area.
Skimmer
19 November 2008
ホップ
ずいぶんと更新が滞ってしまった。何しろ学祭に中間テストに、イベントの企画にいろいろ忙しかった。いや、今も大変だ! テキサスの絵もまだアップし終えていないけど、先に9月の信州旅行から一枚。
カラハナソウ
ビールに苦味、香り、泡を添えるのに使うホップ(セイヨウカラハナソウ)の変種で日本の山野に自生している種らしい。祖母が昔のホップ摘みの思い出を話してくれた。そういえば、モームの『人間の絆』にも夏休みにケント州の農場でホップを摘む印象的なシーンが出てくる。ホップ摘みは昔は、夏バイトのようなものだったらしい。
This September, I went to Nagano via Usui pass with my grandmother. We walked along a part of an old railway trail through the Usui pass. Finding this plant, my grandmother said "This is hop, I guess. It is used as a flavoring and stability agent in beer. I remember going to some farms to pick hops with my grandmother." My grandmother's grandmother!!
When I came back home, I looked into this plant and learned that it was Japanese indigenous variant species of Hop. Original hops are used in beer but not this variant.
カラハナソウ
ビールに苦味、香り、泡を添えるのに使うホップ(セイヨウカラハナソウ)の変種で日本の山野に自生している種らしい。祖母が昔のホップ摘みの思い出を話してくれた。そういえば、モームの『人間の絆』にも夏休みにケント州の農場でホップを摘む印象的なシーンが出てくる。ホップ摘みは昔は、夏バイトのようなものだったらしい。
This September, I went to Nagano via Usui pass with my grandmother. We walked along a part of an old railway trail through the Usui pass. Finding this plant, my grandmother said "This is hop, I guess. It is used as a flavoring and stability agent in beer. I remember going to some farms to pick hops with my grandmother." My grandmother's grandmother!!
When I came back home, I looked into this plant and learned that it was Japanese indigenous variant species of Hop. Original hops are used in beer but not this variant.
31 October 2008
20 October 2008
Galveston
Thank you for visiting my blog. Yesterday, the total number of visitors reached over 50,000. It was really a perfect birthday present from all of you!
Galveston Island State Park
I visited this island just a few days before the hurricane Ike hitted and destroyed the whole area. I was shocked to see the photos of flooded roads and houses after that, which my host mother sent me. I could't believe them from the sceneries I saw; peacefull and quiet places full of sunshine.
Texas still has big wilderness. One reason for that might be the huge hurricanes.
Galveston Island State Park
I visited this island just a few days before the hurricane Ike hitted and destroyed the whole area. I was shocked to see the photos of flooded roads and houses after that, which my host mother sent me. I could't believe them from the sceneries I saw; peacefull and quiet places full of sunshine.
Texas still has big wilderness. One reason for that might be the huge hurricanes.
15 October 2008
タカの渡り
Smith Point Hawk Watch Tower
A book to enjoy hawk watch was finally published last week, witch has some of my illustrations in it.
Last year, I visited several hawk watch points in Japan for that book and I loved the hawk watch style birdwatching; sitting at the same place and watching the sky. So in Texas. I ask my host mother's birder friend to take me to Smith Point.
□■□宣伝 □■□
「タカの渡りを楽しむ本(BIRDER SPECIAL)」 久野公啓著 文一総合出版 2520円
白樺峠、伊良湖岬、武山でタカの渡りを観察したときの体験記やタカ見グッズの絵などの挿絵をわたしが描かせてもらいました。大きな書店ででものぞいてみてください。
30 September 2008
For Bill
Black-and-White Warbler(シロクロアメリカムシクイ)
My host mother took me to some nature parks in Houston downtown. In Houston Arboretum, a ranger kindly guided us through the park. Thanks to him, we could see some migrators and winter visiters, such as Great Crested Flycatcher and Pine Warbler. American warblers are nice because they have bright colors and pattern, unlike Japanese dulll brown colored warblers.
27 September 2008
red sandals
24 September 2008
Canoe
Roseate Spoonbill(ベニヘラサギ)
The most wonderful experience in Texas was canoeing on the river near the house. Host father had a mud water canoe so we paddled it and went into some narrow creeks, passing under bridges and fallen trees.
Main channel of the river was busy with people on big motor boats, but no one came into narrow, shallow creek except for us. And there was the place for birds, such as Roseate Spoonbill, White Ibis, Tricolored Heron and so on.
Again, I remembered another children's book called "Minnow on the Say"
19 September 2008
Wildlife
I was surprised to find many kinds of wildlife around the house, which is in the suburbs of Houston. "We should take advantage of living here rather than watching TV," my host mother said to me. Her words made me really happy.
アライグマ(Raccoon)
One evening when I was walking slowly along the river, a big tail hanging from a tree branch lept into my sight. Another squirrel, I thought at first. But it was much bigger and had a striped pattern.
アメリカフクロウ(Barred Owl)
I noticed that there was something big on top of a pine tree because of shrills of Blue Jays. I carefully approached toward the calls, looked for the something. And I saw two brown eyes and a yellow bill...of Barred Owl.
I dashed to the house to get my scope. When I came back, it was still there, hiding behind the pine leaves and watching me.
トウブワタオウサギ(Eastern Cottontail)
Rabbits were everywhere.
アライグマ(Raccoon)
One evening when I was walking slowly along the river, a big tail hanging from a tree branch lept into my sight. Another squirrel, I thought at first. But it was much bigger and had a striped pattern.
アメリカフクロウ(Barred Owl)
I noticed that there was something big on top of a pine tree because of shrills of Blue Jays. I carefully approached toward the calls, looked for the something. And I saw two brown eyes and a yellow bill...of Barred Owl.
I dashed to the house to get my scope. When I came back, it was still there, hiding behind the pine leaves and watching me.
トウブワタオウサギ(Eastern Cottontail)
Rabbits were everywhere.
ヤマネコ島
Surely, I ate and drank so much in Texas, but it's not the only thing I did there...
"Wiledcat island"
When I was walking around a nature park with my host mother, I saw some campers in a small island in a river. They had a nice tent and a red flag and were swiming in the river, which reminded me of a scene from the book called "Swallows and Amazons". I wish I were one of them.
Cypress trees from the park. I like thier roots!
"Wiledcat island"
When I was walking around a nature park with my host mother, I saw some campers in a small island in a river. They had a nice tent and a red flag and were swiming in the river, which reminded me of a scene from the book called "Swallows and Amazons". I wish I were one of them.
Cypress trees from the park. I like thier roots!
17 September 2008
Strawberry taste
16 September 2008
twenty-one
14 September 2008
Cactus
ヒューストンにいる母の昔のホストペアレンツを今年はひとりで訪ねてきた。がんばって航空券だけ買えば、家に泊めてくれて、食事も出してくれる、そんな知り合いが海外にいるなんて本当に幸運だ。何十年もコンタクトを取り続けている母とアメリカの"祖母"に感謝。
In a Mexican restaurant, one of our friends was drinking a cocktail in this cactus-shaped glass. "It's really cute" I said. Then, someone told the owner of the restaurant, "She's from Japan. She liked that cactus glass." To my surprise, he gave one to me as a souvenir!
27 August 2008
旅
21 August 2008
地蔵
15 August 2008
Tomato in the forest
13 July 2008
ノウサギ
ニホンノウサギ(Japanese hare)
横浜自然観察の森の月1度の行事『鳥のくらし発見隊』の日だった。夏は鳥の種数も少なく、葉が覆い茂っているせいで姿も見にくい。せめて何か探さなくては!と思いながらも、とにかく暑くてぼーっと歩いていた。
と、ノウサギがいます!声をかけられた。すぐ近くの草の中で、耳をピンと立てている。よく見ると背中に傷があり、どうやら猫か何かに襲われたようだ。それでも草を食べ、藪の中に飛び込んでいったので大丈夫そうだった。
いつも草原で「ノウサギの糞です」という説明は受けるけれど・・・・・・ノウサギを見たのは初めてだ。同じフィールドに通い続けると、ときどきこうして思わぬ出会いがあるのがうれしい!!
カワセミ♂(Common Kingfisher)
久しぶりにじっくり観察できた。若鳥♀が、観察シェルターに向かって飛んできた!すぐ脇の観察窓を通って下流へ。鳥も子どもは大胆だ。絵は成鳥♂。
6 July 2008
My neighbor
29 June 2008
16 June 2008
melon
バードソン
6月8日にNEC学生バードソン2008があった。12時間でどれだけ多くの種数を見られるかを競うイベントだ。野生動物研究会でチームを作り、前夜から富士山のふもとへ。4:20に朝霧高原でスタートし、青木ヶ原樹海→梨ヶ原→箱根を越えて→真鶴半島→酒匂川と車3台で大移動した。
青木ヶ原樹海
キビタキ、キビタキ、キビタキ。
見たい!と言っていたコルリも、何とか姿を見られてよかった。
梨ヶ原
草原の鳥は久しぶりだ。
酒匂川では、初めてのクロハラアジサシを見ることができた。コアジサシと一緒に飛んでくれて違いが良くわかり大満足。
チームの成果は78種。並列の4位だった。
新たな種を必死で探すので、じっくり見たり描いたりする余裕はない。でも、競技ということでみんなが必死になる高揚感はさすがバードソンだ。体力勝負の大移動もハイテンションだからできる。たまには、こうしてめちゃくちゃに騒ぐのも楽しい!
青木ヶ原樹海
キビタキ、キビタキ、キビタキ。
見たい!と言っていたコルリも、何とか姿を見られてよかった。
梨ヶ原
草原の鳥は久しぶりだ。
酒匂川では、初めてのクロハラアジサシを見ることができた。コアジサシと一緒に飛んでくれて違いが良くわかり大満足。
チームの成果は78種。並列の4位だった。
新たな種を必死で探すので、じっくり見たり描いたりする余裕はない。でも、競技ということでみんなが必死になる高揚感はさすがバードソンだ。体力勝負の大移動もハイテンションだからできる。たまには、こうしてめちゃくちゃに騒ぐのも楽しい!
11 June 2008
遠足
I found that it's already June 10th. Where did May and first week of June go? I must have been doing something because I've been very very busy.
比較行動学実習で多摩ZOOに行ってきた。実習なのに、完璧に遠足気分。
ニホントカゲ♂(Japanese five-lined skink)
多摩ZOOに来ても、トカゲ観察。ずいぶんオレンジなので、何トカゲだろう?と思っていたけれど、ニホントカゲだった。喉から腹にかけてオレンジ色なのは、婚姻色のようだ。
わたしのリュックのバックルの中に入り込んで落ち着いてしまった。
ソリハシセイタカシギ(Pied Avocet)
新しくできたウォークインバードケージに行ってみた。もちろん実習中(笑)
セイタカシギなのに足にヒレがあるのが意外だ。見た目のエレガントさとは裏腹に、気持ちよさそうに寝ている仲間を蹴飛ばして起こしたりする意地悪さは……。
比較行動学実習で多摩ZOOに行ってきた。実習なのに、完璧に遠足気分。
ニホントカゲ♂(Japanese five-lined skink)
多摩ZOOに来ても、トカゲ観察。ずいぶんオレンジなので、何トカゲだろう?と思っていたけれど、ニホントカゲだった。喉から腹にかけてオレンジ色なのは、婚姻色のようだ。
わたしのリュックのバックルの中に入り込んで落ち着いてしまった。
ソリハシセイタカシギ(Pied Avocet)
新しくできたウォークインバードケージに行ってみた。もちろん実習中(笑)
セイタカシギなのに足にヒレがあるのが意外だ。見た目のエレガントさとは裏腹に、気持ちよさそうに寝ている仲間を蹴飛ばして起こしたりする意地悪さは……。
31 May 2008
アカネズミ
久しぶりに?!本業の学生をやっていました。(笑)
ゴールデンウィーク明けに野生動物保護学実習があり、そのレポートを書いていたのだ。実際に取ったデータをつかって、t-検定やらU検定やらカイ二乗検定やらにかけて考察をする。どうも統計は、まやかしをやっているみたいに感じてしまう。
調査のひとつは、シャーマントラップでノネズミを捕獲し、標識-再捕獲法により個体数を推定するというものだった。わたしの班は、最初からハプニングでネズミが1匹死んでしまった。動物系の人が集まると、こういう事態に対してもみんな冷静だ。わたし自身も、その中に入るとけっこう無感情でいられる。毎回、動揺していたら続けていられない。でも、それもちょっと怖い気がする。
しかも死亡したことによって、「個体の消出がない」という標識-再捕獲法の前提条件を満たさなくなってしまったので、うちの班は個体数推定ができなかった……。
Large Japanese field mouse
日を追うごとに、ワナにかかるネズミが増えた。一度ワナにかかると、餌の味を覚えて積極的にかかることをトラップハッピーというらしい。バカなのか利口なのか?!
ゴールデンウィーク明けに野生動物保護学実習があり、そのレポートを書いていたのだ。実際に取ったデータをつかって、t-検定やらU検定やらカイ二乗検定やらにかけて考察をする。どうも統計は、まやかしをやっているみたいに感じてしまう。
調査のひとつは、シャーマントラップでノネズミを捕獲し、標識-再捕獲法により個体数を推定するというものだった。わたしの班は、最初からハプニングでネズミが1匹死んでしまった。動物系の人が集まると、こういう事態に対してもみんな冷静だ。わたし自身も、その中に入るとけっこう無感情でいられる。毎回、動揺していたら続けていられない。でも、それもちょっと怖い気がする。
しかも死亡したことによって、「個体の消出がない」という標識-再捕獲法の前提条件を満たさなくなってしまったので、うちの班は個体数推定ができなかった……。
Large Japanese field mouse
日を追うごとに、ワナにかかるネズミが増えた。一度ワナにかかると、餌の味を覚えて積極的にかかることをトラップハッピーというらしい。バカなのか利口なのか?!
29 May 2008
シイタケ
Nam Tok
Finally, I've finished uploading all the pictures from the Thailand trip. It took a long long time...
Nam Tok means waterfall in Thai. Saraburi has a lot of waterfalls.
The last time I came around this area to visit another waterfall was when I lived in Bangkok. Come to think of it, six years have already passed since then. Time really seems to fly faster as the year goes by.
Nam Tok means waterfall in Thai. Saraburi has a lot of waterfalls.
The last time I came around this area to visit another waterfall was when I lived in Bangkok. Come to think of it, six years have already passed since then. Time really seems to fly faster as the year goes by.
17 May 2008
Sala
Sala means arbor in Thai. The friend's house that I stayed in amphawa had a sala hanging over the river. I lay there almost whole day...
eating fruits from the garden...
ニッパヤシ
ずいぶんがんばってこじ開けて、ようやく小さなゼリー状の実が食べられる。市場のお菓子に入っているのは、これによく似ているけれどもう少し簡単に食べられる実だと聞いた。確かにこんな労力をかけていたら商売にならない。
drawing the sceneries...
対岸の家。
and watching birds. I also rowed a boat and swam in the river.
三度目の……ナンヨウショウビン。泊めていただいた家の子に少し鳥を教えた。いつも見てはいても、双眼鏡や望遠鏡でのぞいたことも、種を見分けたりしたこともなかったらしく感動してくれた。わたしが帰った次の日、バンコクで双眼鏡と図鑑を買ったと聞いて、なんだかうれしかった。
eating fruits from the garden...
ニッパヤシ
ずいぶんがんばってこじ開けて、ようやく小さなゼリー状の実が食べられる。市場のお菓子に入っているのは、これによく似ているけれどもう少し簡単に食べられる実だと聞いた。確かにこんな労力をかけていたら商売にならない。
drawing the sceneries...
対岸の家。
and watching birds. I also rowed a boat and swam in the river.
三度目の……ナンヨウショウビン。泊めていただいた家の子に少し鳥を教えた。いつも見てはいても、双眼鏡や望遠鏡でのぞいたことも、種を見分けたりしたこともなかったらしく感動してくれた。わたしが帰った次の日、バンコクで双眼鏡と図鑑を買ったと聞いて、なんだかうれしかった。
10 May 2008
paradise
Birds
久しぶりの更新になってしまった・・・・・・。いまだにタイ旅行から抜け出せない!
ナンヨウショウビン(Collared Kingfisher)
We watched birds at the King Rama II Memorial Park. In Amphawa, Collared Kingfishers were everywhere, but they are very rare birds in Japan and my Japanese birder friends want to see them.
ヒメカッコウ(Plaintive Cuckoo)
「ヒッヒッヒッヒヒヒヒヒヒ〜」という独特の声で鳴くので、いるとすぐにわかるけれど、なかなか姿は見られない。タイの友人も、いつも声ばかりで初めて見た!とうれしそうだった。望遠鏡で見せてあげられて良かった。
カザリオウチュウ(Greater Racket-tailed Drongo)
ナンヨウショウビン(Collared Kingfisher)
We watched birds at the King Rama II Memorial Park. In Amphawa, Collared Kingfishers were everywhere, but they are very rare birds in Japan and my Japanese birder friends want to see them.
ヒメカッコウ(Plaintive Cuckoo)
「ヒッヒッヒッヒヒヒヒヒヒ〜」という独特の声で鳴くので、いるとすぐにわかるけれど、なかなか姿は見られない。タイの友人も、いつも声ばかりで初めて見た!とうれしそうだった。望遠鏡で見せてあげられて良かった。
カザリオウチュウ(Greater Racket-tailed Drongo)
25 April 2008
混在
Subscribe to:
Posts (Atom)